Рерайт курсовой работы на тему «особенности языка французских комиксов»

Создание декретов об обогащении французского языка и терминологических комиссий, которые были нацелены на то, чтобы предлагать термины, необходимые для определения новых реалий. При этом, такие комиссии также искали соответствия для англоязычных терминов, для того, что все нежелательные иностранные заимствования были заменены. В задачи терминологических комиссий также входила задача укрепить использование неологизмов и терминов, которые могут войти в употребление;
Создание Закона о защите французского языка от вторжения английского и любого другого языка, а значит и чужой культуры (закон принят в 1975 г., президентом Франции Валери Жискар д’Эстеном);
Открытие культурных центров, например, Альянс-Франсез;
Запрет на использование иностранных терминов в случае, если во французском языке есть соответствующее слово;
Циркуляр о необходимости усиления роли французского языка на международной арене (2003 г., премьер-министр Жан-Пьер Рафарен).
На сегодняшний день вопрос об очищении французского языка до сих пор является актуальным, поскольку иностранная лексика, в особенности англицизмы, продолжают укореняться не только в разговорной речи. Например, слова “cash”, “ASAP”, “flyer”, “digital”, и т.д. являются англицизмами, для которых в современном французском языке есть эквиваленты.
Однако стоит отметить, что постоянные изменения в языке являются признаком развития языка, а не его упадка. Этот факт стал признаваться в обществе и в 90-х гг. XX в. публикуется словарь «модных слов» известного журналиста П. Мерля. К. Дюнетон, редактор словаря, отмечает, что основным источником неологизмов для пополнения лексического состава разговорного языка является молодежь, и он также упоминает о связи «модных слов» с комиксами.
За последние десятилетия лингвисты анализируют разговорную речь, которая выходит за рамки так называемого кодифицированного литературного языка. Использование разговорной речи четко определяется динамикой развития языка и условиями устного общения. К этим условиям можно отнести обстановку общения, дружеские отношения между собеседниками, спонтанность, и т.д. В результате речь становится небрежной, общее мышечное напряжение речевого аппарата ослабляется и, в результате, наблюдаются сдвиги в артикуляции звуков.
Для разговорной речи характерна норма произношения, которая зафиксирована в орфоэпии и представлена в фонетических словарях. Например, примерно до середины XX в. нормативное произношение — это произношение образованных представителей слоев парижского общества «le parisien cultivé».
Особенность активного проявления интереса исследователей к изучению разговорного французского языка связана, прежде всего, с необходимостью объяснений лексико-грамматических особенностей французской речи для тех, кто изучает французский язык как иностранный и находится вне языковой среды изучаемого языка.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ