Проблема билингвизма

Цели и задачи

Целью исследования является: изучение проблемы билингвизма.

Введение и актуальность


Е.М. Верещагин выделяет три уровня развития билингвизма: рецептивный (понимание речевых произведений, принадлежащих вторичной языковой системе), репродуктивный (умение воспроизводить прочитанное и услышанное) и продуктивный (умение не только понимать и воспроизводить, но и строить цельные осмысленные высказывания) [7].
Но Е.Ю. Протасова подчеркивает, что возраст человека, в котором второй язык подключается к первому, оказывается принципиально важным для характера усвоения языка. До трех лет говорят о двойном овладении языком, после трех – о первичном и вторичном усвоении языка, после 16 – только об усвоении второго языка. Результат обучения второму языку меняется в зависимости от того, какое «количество» того или иного языка «получают» дети на занятиях и на каком языке они общаются со сверстниками [22].
К факторам, влияющим на выбор одного из языков для общения, относят социальную сферу общения, коммуникативную ситуацию, отношения между участниками общения, моментное эмоциональное состояние коммуникантов, а также отсутствие эквивалентности между языковыми единицами [21].
А.А. Бурыкин отмечает, что билингвы в любой ситуации обладают свободой выбора языка общения. Возможность выбора предполагает определенные правила выбора языка, и именно это позволяет рассматривать коммуникацию билингвов в отдельных случаях как определенный ритуал, в котором проявляются различные социокультурные черты, имеющие не лингвистическую, а культурную мотивировку, которые обладают способностью превращаться в те или иные стереотипы коммуникации. Со временем эти стереотипы приобретают предписывающий статус и превращают акты коммуникации, сопровождающиеся сознательным выбором языка, в аналог ритуала [3].

Заключение и вывод

Культурные и литературные взаимосвязи между народами различны по своей природе. Диалог культур предполагает взаимодействие более или менее больших слоев культурно-языковых общностей. Билингвизм, как межъязыковая и межкультурная коммуникация, имеет самые различные формы, собирающиеся в разновидности, в степени владения разными языками, уровня их распространенности, ситуации их применения, отношения к ним от слушающего и говорящего и группы других факторов.
Проблема билингвизма является предметом постоянного внимания многих исследователей. Рассмотрев различные подходы к изучению понятия билингвизма, можно вывести некоторое рабочее определение двуязычия: способность человека владеть двумя различными языками в достаточной степени, для четкого и ясного изложения своих мыслей в нужной ситуации.
Данное определение будет либеральным, но не противоречащим точке зрения исследователей. Необходимо также отметить тот момент, что вследствие несформированности четкого определения двуязычия, систематизация и классификация разновидностей двуязычия также является размытой.
Основной причиной появления факта билингвизма являются социальные условия, поэтому усиление культурных и экономических контактов между государствами увеличит рост количества двуязычных их членов. Индивидуальное двуязычие, обычно, развивается при ограниченных взаимодействиях культуры. Если же контакты имеют более активный и широкий характер, то обычно в таких условиях развивается массовый или групповой билингвизм. Также массовый билингвизм присутствует в многонациональных государствах, например таких, как Россия.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ