Грамматические особенности топонимов в английском языке

В современной топонимике существуют различные подходы к классификации топонимов. Одним из таких подходов является разграничение реальных и вымышленных топонимов. В основе этой классификации лежит учет стилистического потенциала и функционирования топонима в художественном тексте. Ю.А. Карпенко писал, что при изучении стилистических возможностей топонимических названий «в них следует различать три стороны: 1) топонимическое значение; 2) этимологическое значение (с обнаженной внутренней формой) и 3) звучание» [16, с. 17 – 20].
Топонимы вносят в повествование конкретность, живость и достоверность в обрисовке сюжетных ситуаций и пространственных представлений героев. Реальные топонимы в тексте обладают реальным значением, «которое представлено в виде семной структуры и варьирует в зависимости от места онима в общей системе единиц, а также от прагматики высказывания» [9, c. 142], «они создают реальный фон для развития сюжета и композиции произведения, локализуют место действия, помогая очертить контуры художественного пространства, изображаемого в произведении, и вместе с другими средствами стиля способствуют реализации всех уровней композиции произведения» [35, c. 89].
Основными семантико-стилистическими функциями реальных топонимов являются реально-географическая номинация и поэтическая функция. Также они выступают специфическим языковым средством, формирующим одну из моделей пространства текста, а именно создают реальный фон для повествования. Основное назначение вымышленных топонимов в текстах, преимущественно в художественных – организовать нереальное пространство, в рамках которого происходят события. Фантастические топонимы имеют образное или ассоциативное происхождение, текстуальные коннотации и выполняют своеобразные семантико-стилистические и эстетические функции [15, c. 116].
В ономастике существует еще одна классификация топонимов, в основе которой лежит соотнесенность топонима с географическим объектом, который он называет. Выделяют следующие виды топонимов: гидронимы (названия водных объектов: the North Sea, Loch Tummel, Thames), оронимы (названия гор: the Grampians, Pennines), ойконимы (названия городов и деревень: Cuxton, Buttsole, Five Oak Green, Crayford, Earlswood, Great Torrington), урбанонимы (названия улиц, площадей и т.д.: Baker Street, Trafalgar Square, Piccadilly Circus, Fosse Way, Icknield Way, Broxden Roundabout), макротопонимы (названия стран, регионов, провинций: France, Germany, Russia, Bulgarians — Bulgaria, Saxons — Saxony), микротопнимы (названия рощ, полей, ключей, порогов и т.д.) [28, c. 32; 30, c. 454].
Интересна классификация В.А. Жучкевича в книге «Общая топонимика», который, выделяя группы топонимов по семантическому принципу, учитывает смысловое значение образующих основ, особенности признаков, фиксированных в апеллятивах, из которых образовались топонимы. Основываясь на данных критериях, исследователь выделяет семь основных типов географических названий:
1) названия, данные по каким-то признакам рельефа: деревни Холм, Высокое, Подавражная;
2) названия, данные по признакам водных объектов: город Велиж стоит на реке Велижка;
3) фитотопонимы, т. е. имена, данные по видам растений: Дубровка, Вишенки, Подосинки и др.;
4) зоотопонимы, т. е. имена, данные по видам животных: Хомяки, Козюли, Воробьи и др.;
5) названия, возникшие на базе социальных и экономических явлений (этнический состав, благосостояние, родственные связи и т. д.): Ляхово, Немцы, Мазуры и пр.;
6) патронимические топонимы, восходящие к именам, фамилиям, прозвищам людей: Агееевщина, Агеево, Алексино, Алексеево и др.;
7) топонимы, характеризующие особенности самого объекта (размер, возраст, положение, отличительные признаки и т.д.): Новый двор, Старое село, Углы и др. [13, с.91].
В английском языке из перечисленных видов топонимов чаще встречаются часто названия географических объектов образуются от личных имен, и в этом случае они  называются антропотопонимами. Например, названия городов: Ottery St Mary, St David’s, Elizabethtown. В английском языке такой тип топонимов встречается гораздо реже, чем в русском языке (Ивановка, Алексеево, Федоровка).
Согласно структурной классификации топонимы делятся на четыре типа: простые (Comb, Barrow, Down, Stall, Moor), производные (Stanton, Kingston, Birmingham, Scarborough), составные (Cold Harbour, Standing Stone, Barton under Needwood, Black Notley) [28, c. 23].
Согласно приведенным  классификациям, любой топоним можно охарактеризовать по типу обозначаемого  им объекта и с точки зрения морфологической структуры.
Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что топоним представляет собой особый вид имени собственного, служащий для репрезентации пространства в языке и обозначения географических объектов. Топоним как любое имя собственное совмещает в себе обозначение самого географического объекта и экстралингвистическую информацию об объекте, который послужил основой для названия. Топонимы очень разнообразны по своей структуре, функциям в тексте, а также по типам географических объектов, которые они обозначают. Ввиду этого в современной ономастике и топонимике в частности сформировалось множество точек зрения на их классификацию.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ