Курсовая по лексикологии: Структура и функции тезауруса в электронном словаре английского языка

Более полная и подробная классификация была предложена И.А. Воронцовой [4, с. 9]. В основу ее классификации легли более ранние классификации. Основываясь на работах ученых В.В. Морковкина [10], Л.П. Ступина [12], К. Марелло [16], И. Бурханова [15], О.М. Карповой [8], она сформулировала восемь критериев критериев для классификации словарей-тезаурусов:
1.Тип смысловых связей между единицами словника;
2.Объем словника;
3.Генерализованность словника;
4.Разработка значения лексем;
5.Грамматико-стилистическая квалификация лексем;
6.Демонстрация функционирования лексем;
7.Количество представленных языков;
8.Тип семиотических средств, используемых для семантизации лексем.
Тем самым И.А. Воронцова получила многоуровневую разностороннюю классификацию, которую мы подробно рассмотрим.
По типу смысловых связей между единицами словника тезаурусы разделяются на:
1. идеографический (идеологический) тезаурус характеризуется тематическими или предметными связями. Слова объединяются в группы на основе сходства или общности функций обозначаемых словами предметов и процессов. Иначе говоря, идеографический (идеологический) тезаурус представляет лексические единицы в составе тематических рупп, при этом организовывает их в иерархическую структуру, которая предназначена для репрезентации концептуализированного знания о мире.
2. Аналогический тезаурус. Для аналогического тезауруса характерны лексико-семантические связи: слова объединяются в группы по семантическому содержанию (лексическому значению). При этом учитываются лексико-грамматические связи, в форме которых реализуются отдельные значения слов.
3. Ассоциативный тезаурус. В основе ассоциативного тезауруса лежат семантико-синтаксические связи, на основе которых слова объединяются в группы или пары, предопределенные в своем возникновении и существовании двойными связями: смысловыми и синтаксическими. Смысловые связи слов устанавливаются, главным образом, между глаголами и прилагательными, выполняющими предикативную функцию в предложении, и существительными, например,
— между действием и органом (инструментом), при помощи которого оно совершается: хватать — рука, видеть — глаз, плыть — лодка и т.д.
-между глаголами действия, требующими одного субъекта, и субъектом: лаять — собака, ржать — лошадь и т.д.
-между глаголами и определенным грамматическим дополнением, которого первые требуют: рубить — дерево, есть — еда и т.д. Таким образом, ассоциативный тезаурус – это словарь, который организует языковые единицы на основе существующих между ними ними смысловых и синтаксических связей и располагающий группы в соответствии с графической формой слов-центров.
Идеографический тезаурус имеет дальнейшее деление в контексте этого же критерия. Выделяется четыре типа идеографических тезаурусов:
1. Собственно идеографический тезаурус. Макроструктура данного типа тезаурусов организуется в соответствии с синоптической картой a priori, которая накладывается на лексический состав языка. Для собственно идеографического тезауруса характерна логичная и строго упорядоченная классификация структуры, созданной на основе научной таксономии, вне зависимости от того, какая лексика подвергается лексикографическому описанию, в том числе и общая.
2. Тематический словарь представляет из себя разновидность идеографического словаря, основная единица макроструктуры которого представлена тематической группой, состоящей из лексических единиц, объединенных на основе классификации их денотатов (референтов) и рассматриваемые с точки зрения соответствия определенной теме. Наличие синоптической карты в тематическом словаре является факультативным. Тематически словари чаще всего создаются для удовлетворения потребностей иноязычных пользователей, поэтому список тем в таком словаре определяется степенью их значимости в коммуникативном пространстве пользователя.
3. Систематический словарь представляет собой разновидность идеографического словаря, структура которого служит для предоставления информации о семантических отношениях между языковыми единицами некоторого языка. Вокабуляр систематического словаря имеет лексико-семантическую классификационную структуру. Иначе говоря, его парадигматическая структура описана с точки зрения подчинения и сочинения.
4. Тематико-систематический словарь представляет из себя разновидность идеографического словаря, который сочетает в себе свойства тематического и систематического словарей.
Аналогический тезаурус также имеет дальнейшее подразделение:
1.Собственно аналогический тезаурус;
2.Словарь синонимов / антонимов.
Лексико-семантические группы могут быть ограничены по всему семантическому объему лексических единиц или же только по линии некоторых его семантических значений. Языковые единицы, которые пересекаются по одинаковому значению и при этом находятся в однотипных смысловых отношениях, образуют синонимический ряд -он всегда меньше по объему, чем лексико-семантическая группа. Тем самым, словарь, который отображает сугубо синонимичные и антонимичные отношения между лексическими единицами, представляет собой отдельный тип аналогических тезаурусов (словарь синонимов и антонимов).
Что касается генерализованности и специфичности словника тезауруса, исходя из этого критерия, тезаурусы могут быть общими (отражают лексических состав общелитературного языка) и специальными. Специальные тезаурусы, в свое время, могут отражать лексический состав языка, присущий различным стилям:
тезаурусы литературного языка (могут быть представлены словарем некоторого писателя или конкретного произведения, сюда входят словари эвфемизмов и пр.);
тезаурусы разговорного стиля (как, например, словарь сленга);
диалектные идеографические словари (содержат лингвистические единицы, характерные для некоторой территории);
научно-технический тезаурус (содержит термины и понятия, отражает язык науки).
По принципу разработки значения лексических единиц тезаурусы подразделяются на:
1.кумулятивные – словари, которые содержат лексические единицы, объединенные в группировки, без определения их дефиниций;
2.дефинитивные – словари, которые отражают одноязычное определение каждой языковой единицы или группировки таких единиц;
3.переводные словари раскрывают смысл лексемы посредством другого языка.
По количеству представленных в тезаурусе языков словари могут быть одноязычными и двуязычными, однако, на наш взгляд, не исключена возможность создания многоязычных лексикографических произведений данного типа. [4]

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ