Способы выражения определённости и неопределённости в английском языке

Цели и задачи

Цель научного исследования – провести теоретический и практический анализ способов выражения категории определённости/ неопределённости в английском и русском языках.

Введение и актуальность


Вчера я видела в витрине красивое платье (семантика неопределенности); Платье уже продано (семантика определенности). Способность имени нарицательного характеризо -ваться значением определенности / неопределенности связана с наличием в семантичес-кой структуре имени понятийного содержания и предметной отнесенности, что предопределяет функциональную действенность слова. Соотношение имени с объектом языковой действительности формирует в языке категорию определенности, а реализации понятийного значения - категорию неопределенности. Благодаря КОН осуществляется актуализа-ция имени в тексте, сужение области его референции с класса предметов до единствен-ного предмета. Чрезвычайно важным для категории определенности / неопределенности является фактор адресата, так как они ориентирована на говорящего, для которого все имена соотнесены с самого начала речи с предметами, а для адресата подобной соотнесен-ности не существует. Этим можно объяснить тот факт, что в текстах, связанных с адресатами разного типа, или в тексте, характеризующемся особыми отношениями говорящего и адресата, наблюдается частичная или полная нейтрализация семантики определенности.
Таким образом, определенность / неопределенность в русском и в любом другом языке «отражает учет информированности слушающего о предмете, названном именем существительным, из чего следует, что семантическая категория определенности / неопределенности -это результат оценки говорящим коммуникативной ситуации» [10].
Анализируя категорию определенности / неопределенности в русском языке, многие лингвисты видят ее специфику в отсутствии артиклей, которые в других языках рассматриваются как специальные средства репрезентации данной категории. Но именно в русском языке четко выявляется тот факт, что проблема функционирования категории определенности / неопределенности не может быть сведена к проблеме выбора артиклей. Л.В. Щерба отмечал, что в русском языке выделяются аспекты имени существительного, отвечающие главнейшим функциям французских артиклей.
В русском языке функцию выразителей семантики определенности / неопределенности берут на себя единицы, для которых эта функция является вторичной. Средства репрезентации семантики определенности / неопределенности обнаруживаются на разных уровнях языка.
На лексическом уровне категория определенности / неопределенности может быть выражена: словосочетаниями с указательными и неопределенными местоимениями, неопределенными наречиями, частицами, качественными прилагательными, порядковыми прилагательными, притяжательными местоимениями, существительными, фразеологиическими сочетаниями. Рассмотрим такое средство репрезентации КОН, как неопределенные местоимения. Е.В. Падучева выделяет 3 типа неопределенных местоимений:
1) нереферентные (какой- нибудь);
2) собственно неопределенные (какой-то, кто-то);
3) слабоопределенные (один, некоторые).
Нереферентное местоимение употребляется в том случае, в котором никакой конкретный предмет не имеется в виду, собственно неопределенное местоимение обозначает объект, который говорящий не может опознать, с помощью слабоопределенного местоимения говорящий вводит в денотативное пространство текста объект, который ему известен, но не предполагает наличие у слушающего возможность идентифицировать этот объект. Местоимение один соответствует по своей функции неопределенному артиклю: в пятнадцати от моего имения живет один знакомый человек».
Исследователь Ю. С. Слепович приводит убедительные доказательства в пользу наличия в русском языке КОН. Сравнивая два предложения: В театре ко мне обратилась одна девушка с просьбой поменяться местами и Эта девушка хотела сидеть рядом в подругой., лингвист отмечает, что в первом предложении числительное одна содержит указание не на количество объектов, а выражает семантику неопределенности. Следовательно, числительное в данном случае эквивалентно неопределенному артиклю, указательное местоимение эта соответствует определенному артиклю [8].
Средством репрезентации КОН могут выступать частицы, союзы, модальные слова. Если неопределенность используется как пропозициональная установка - сомнение, неуверенность, то в данном случае сферой действия неопределенности является вся предикация, а показателями неопределенности этого типа служат: должно быть, вроде (бы), не то ... не то, чуть ли не, как будто, как бы.
К морфологическим способам реализации категории определенности / неопределенности относятся: модальность, категория вида глагола, категория числа, оппозиция винительного и родительного падежа, артиклевые функции полных и кратких форм имен прилагательных. Так, А.А. Реформатский обращал внимание на то, что в русском языке КОН выражается иными способами, в частности, употреблением родительного падежа при отрицании вместо винительного: Я не вижу книги (в данном случае представлена семантика неопределенности).
На синтаксическом уровне категория определенности / неопределенности может быть выражена интонацией, порядком слов. Способом репрезентации данной семантики могут выступать и определенные типы односоставных предложений.
КОН в рамках высказывания находится во взаимодействии с другими содержательными категориями, такими, как: актуальное членение предложения (тема, как правило, соотносится с семантикой определенности, тема - неопределенности), с дейктичностью, с категориями посессивности и модальности. В рамках дискурса КОН связана с анафоричностью: Там лежит книга. Принеси эту книгу сюда. Установлена связь КОН с нарративностью - неопределенные имена начинают текст, способствуют движению сюжетной линии, вводя новые персонажи; определенные имена обеспечивают идентификацию актантов, кореферентность, способствуют стабильности повествования.
КОН может распространяться и на высказывание в целом. Проанализируем примеры: «Вот бегает знакомый мальчик». В данном случае выражается семантика определенности, средства актуализации - порядок компонентов, дейктические частицы. «Ему хотелось бы получить какое-нибудь вознаграждение». В данном случае перед нами неопределенное высказывание, которое не соотносится с актуализированной ситуацией.
Дискуссионным является вопрос об организации КОН: являются ли значение определенности / неопределенности членами одной оппозиции или в языке возможно их раздельное существование. В проанализированных нами исследованиях прослеживается и та и другая точка зрения. На наш взгляд, данная категория представляет собой оппозицию, в которой маркированному члену с семантикой определенности противопоставлен немаркированный член.
Таким образом, категория определенности / неопределенности обнаруживается и в русском языке. Специфика ее состоит в том, что она не обладает такими специализированными средствами репрезентации, как артикли, но, тем не менее, в языке существуют единицы, которые способны выражать данную семантику, несмотря на то, что эта функция является дня них вторичной, сопутствующей их основной функции.

Заключение и вывод

Постепенно значение определенности, выраженной артиклем, для полной формы исчезло. Краткие прилагательные стали употребляться только в качестве сказуемого, а полные - в качестве определения (ср. «человек добр» и «добрый человек»). Сейчас краткие прилагательные в качестве определения практически не употребляются, разве что только в застывших архаических оборотах («красна девица», «на босу ногу» и т.п.).
В современном английском языке, как известно, категория артикля состоит из трех категориальных членов: двух положительных артиклей и нулевого артикля, который представляет собой значащее отсутствие артикля.
Но в отличие от древнегерманского, где эмоциональная функция была присуща только определенному артиклю, в современном английском языке все три артикля выполняют функцию эмоционального выделения, но каждый делает это по-разному, в соответствии со своей семантикой и общим смыслом. В современном немецком языке существование нулевого артикля (т.е. значащего отсутствия данного функционального слова) представляется сомнительным, хотя некоторые исследователи считают, что по аналогии с английским языком, в немецком языке мы можем также говорить о существовании нулевого артикля.
Артикль может быть эффективным средством эмоционального выделения в текстах, которые основываются на языке обыденного повседневного характера, опираясь на экспрессивные возможности языка, и они еще служат для повышения выразительности текста, облегчения запоминания и восприятия данного высказывания в разных ситуациях.
Считая, что в русском языке артикль - категория отмирающая, целесообразно будет искать и найти пути решения проблем при переводе, обсудив тонкости значения, употребления и отличия с переводимыми языками. Думаю, что в будущих работах найдем решение минимизировать расхождения смыслового понятия между языками во время процесса перевода на русский язык из артиклевых языков и наоборот.
Выше мы говорили о том, что артикль функционально связан с единицами речи (синтагмами), а не с единицами языка (не с синтаксическими формулами и не с существительными). Синтагмы и высказывание в целом появляются в результате использования языковых средств говорящим для обозначения той или иной денотативной ситуации (включая положение дел); таким образом, единицы речи (высказывания и синтагмы) - это смысловые структуры, появляющиеся в результате означивания. Говоря о синтагмах как явлении речи, мы не можем рассматривать отдельно языковые средства, входящие в структуру синтагмы и денотативный фрагмент, обозначенный такими средствами, по той причине, что подобный подход разрушит синтагму как элемент речи. Денотаты слов или словосочетаний, входящих в структуру синтагм, выделяемых в составе высказывания, возникают и становятся известными лишь в процессе речевой деятельности и являются следствием той или иной языковой организации всего высказывания и отдельных синтагм, входящих в его состав. Именно поэтому невозможно рассматривать фрагменты денотативной ситуации, соответствующие тем или иным синтагмам с артиклями, как самостоятельные сущности, в отрыве от средств их обозначения. Членение денотативной ситуации, выделение в ней отдельных фрагментов, является следствием того или иного осмысления денотативной ситуации говорящим, частью его коммуникативного замысла, которому соответствует выбор языковых средств или способ обозначения соответствующей денотативной ситуации. Членение денотативной ситуации, таким образом, определяется использованием языковых средств говорящим, в частности, - употреблением артиклей, и является неотъемлемой частью содержания высказывания. По этой причине денотат речевой единицы (соответствующий фрагмент денотативной ситуации) мы рассматриваем исключительно как элемент смысловой структуры такой речевой единицы, т.е. как компонент ее содержания, который не может рассматриваться в отрыве от соответствующих средств его обозначения.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ