Роль метафоры и метонимии в газетных заголовках (на материалах англ.яз.)

Цели и задачи

Целью данной работы является изучение употребления метафор и метонимий в англоязычных газетных заголовках.

Введение и актуальность


В любом случае, метафора рано или поздно исчезает, ее значение выравнивается. Сущность метафоры не соответствует изначальным значениям коммуникации основных компонентов выражения – ее субъекту и предикату. Метафора слишком субъективна относительно указания на предмет речи, и неоднозначна для предиката. С данным феноменом связаны стилистические ограничения на ее употребление. К примеру, метафора не используется в законодательных текстах, инструкциях, правилах и т.д. – во всем, что требует точной информации. Употребление метафоры имеет место быть в речи, в которой присутствуют экспрессия и эмоции, и эстетические аспекты. Не потеряет своей значимости во фразеологизмах, прозвищах, крылатых выражениях и присказках.
Активно используется метафора в тех жанрах речи, в которых необходимо эмоциональное воздействие на слушателя и на его воображение. Так, метафоры используют ораторы, публицисты, политики и др.
По типу переноса существуют два вида метафор:
С полным переносом – двусторонняя, односторонняя семасиологическая и односторонняя ономасиологическая метафоры: «Into the fibro of their sons»; «That little slip»; «to rise about one’s emotions»;
С частичным переносом: «The letter was like a boy».
По способу компарации метафоры делятся на 3 вида:
Метафоры сравнения: «Juliet like a sun»;
Метафоры-загадки: «Time is a resource»;
Метафоры, приписывающие объекту свойства другого объекта: «Women are the devil» - женщины как дьявол.
Также лингвисты выделяют такие виды метафоры, как:
гиперболическая метафора (гипербола метафорическая). Метафора, основанная на гиперболе: «All days are nights to see till I see thee, And nights bright days when dreams do show thee me»;
лексическая метафора (метафора стёртая, метафора окаменевшая). Слово или значение слова, изначально возникшее путём метафоричного переноса: «the ray of hope»; «floods of tears»; «storm of indignation»;
противоречивая метафора. Метафора, объединяющая логически несходные понятия: «drunk like a pig»;
последовательная метафора (метафора устойчивая). Ряд внутренне связанных и взаимно друг друга дополняющих метафор: «Mr. Dombey's cup of satisfaction was so full at this moment, however, that he felt he could afford a drop or two of its contents, even to sprinkle on the dust in the by-path of his little daughter»;
поэтическая метафора. Метафора, входящая в число экспрессивных средств поэтического произведения и выступающая как сложная разноплановая семантическая структура: «My body is the frame wherein 'tis (thy portrait) held».
Классическая метафора - это вторжение воображения в зону интеллекта, индивидуальности в страну классов. Чем больше противоречий в выражении, тем ярче метафора.
Естественное употребление метафора получила в поэтике, в которой она является эстетической, а на информативной, составляющей. Метафора органически связана с поэтическим видением мира. Как верно подметил Парандовский, «метафора выручает словотворчество: без метафоры словотворчество было бы обречено на непрерывное производство все новых и новых слов и отяготило бы человеческую память неимоверным грузом».

Заключение и вывод


Важным аспектом в создании газетных текстом и их заголовком является применение закона стилистической формы. В риторике для придания тексту стилистической формы используются тропы и фигуры. Общее, что объединяет тропы и фигуры, - это наличие второго смысла. Тем не менее, тропы и фигуры различаются между собой.
Когда мы говорим «вкусный стол», имея в виду вкусную еду, - это троп, поскольку прямое значение слова «стол» не предполагает упоминания о характере еды. Когда мы вместо «старый человек» говорим «пожилой», - это фигура, поскольку значение слова «пожилой», как и слово «старик», включает в себя понятие возраста, отличаясь лишь степенью.
При составлении любых газетных заголовков часто используются метафоры и метонимии.
Были рассмотрены основные особенности употребления метафоры и метонимии и привели примеры их употребления в англоязычных газетных заголовках.
В заключение следует подчеркнуть, что использование метафоры и метонимии подтверждает ту тенденцию газетных изданий, которая, по-видимому, составляет главную ее специфику и которая наиболее ярко проявляется в ее современном состоянии - тенденцию к манипулированию человеческим сознанием. Основная функция - убеждение читателя (не на рациональном, а эмоциональном уровне) и привлечение его внимания.
Метафорический образ заголовка создается, с точки зрения лингвистики, с помощью метафоры как способа существования значения слова, а также метафоры как явления синтаксической семантики.
В целом, развернутая метафора построена из грамматических и лексических метафор, что создает дополнительные коннотации оценочности, эмоциональности, экспрессивности или стилистической соотнесенности рекламного текста, то есть участвует в семантическом осложнении лексического значения слов высказывания.
Заполняя пространство заголовков газет, создаваемые метафорами и метонимиями образы позволяют судить о том, насколько богат язык рекламы и насколько она действенна.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ