Особенности перевода заголовков

Кроме того, посредством заголовка может проявляться и категория связности, — например, за счет повтора заглавных слов в тексте. Заданное в заголовке слово «пронизывает» весь текст, связывает его. При этом с самим словом неизбежно происходят семантические изменения, ведущие к образованию индивидуально-художественного значения.
Отсюда следует, что заглавие художественного текста сопровождает читателя на протяжении всего процесса знакомства с произведением, сопутствуя ему. Значение заголовка меняется в сознании читателя по мере погружения в текст и понимания ключевой идеи произведения, — именно по этой причине заглавие дается художественному произведению, как правило, уже после завершения основного текста. Данный факт также указывает на то, что реализация той или иной функции заглавия возможна только в аспекте его тесной и неразрывной связи с целым текстом.
Другой исследователь, Н.А. Кожина, выделяет следующие функции заглавия:
Внешние, т.е. с позиции читателя (к числу которых относятся репрезентативная, соединительная и функция организации читательского восприятия);
Внутренние, т.е. с позиции автора (к этой группе относятся номинативная, функция изоляции и завершения, текстообразующая).
Что касается типологии заглавий, то данный элемент текста может классифицироваться, исходя из различных критериев. Так, например, в статье В.А. Белова предлагается следующая классификация заглавий, основанная на пропозициональном подходе (под пропозицией понимается компонент смысла, являющийся концептом ситуации или положения вещей, т.е. ситуацию, которая представлена языковыми средствами):
Пропозициональные (называют главное событие и ситуацию, а также способны характеризовать действие той или иной главы в целом);
Актантные (выделяют одного из участников (актантов) описываемой ситуации; могут быть объектными и субъектными);
Сирконстантные (описывают условия осуществления действий);
Модусные (ассоциативно связаны с действием, участниками и обстоятельствами ситуации).
Как указывает автор приведенной классификации, указанные типы заглавий выделяются на основании их функциональных и структурных признаков.
Далее, с точки зрения структуры, заглавия могут быть представлены следующими типами:
Номинативные (состоящие из существительного в именительном падеже или аналогичного словосочетания);
Глагольные;
Так называемые «фрагментарные» (представляют собой часть предложения);
Заглавия – предложения (в их состав могут входить как одно-, так и двусоставные предложения, а также предложения неполного типа);
Заглавия – фрагменты диалогической речи;
Заглавия — неопределенно-личные предложения.
Как видно из данной классификации, заглавие здесь трактуется в качестве особой текстовой единицы, позиция которой может быть замещена теми или иными синтаксическими структурами.
Заглавия также могут быть классифицированы на основании реализации ими той или иной эмоционально-стилистической функции. Так, например, Л.И. Гетман была разработана семантико-стилистическая типология заглавий, согласно которой выделяются такие виды заглавий, как:
заголовки-посвящения;
заголовки, указывающие на жанр литературного произведения;
заголовки, обозначающие место или время действия,
персонифицированные заглавия;
иносказательно – перифрастические названия;
литературные цитаты, заглавия-символы.
Таким образом, заглавие любого текста призвано обобщить его основное содержание, подав его как бы в «концентрированном» виде. При этом само заглавие выступает в роли своеобразного посредника между текстом, читателем и действительностью. В силу актуализации в заглавии большого числа языковых категорий, в научной литературе обнаруживается немалое количество различных типологий данной текстовой единицы.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ