Неологизмы немецкого языка: гендерный аспект

Лингвисты отмечают, что в настоящее время в немецком языке происходит «неологический бум» [20, с. 36]. И.В. Арнольд под неологизмами понимает новые слова или фразеологические обороты, которые воспринимаются говорящими как новые, и образуются с применением словообразовательных моделей, типичных для данного языка [2, с. 86].
Помимо этого, неологизмами могут быть уже существующие в языке слова, у которых появились новые значения [20, с. 36]. И.Г. Ольшанский подчеркивает нецелесообразность причисления фразеологических сочетаний к категории неологизмов [20, 44]. Некоторые ученые относят к неологизмам и окказионализмы – единицы, которые встречаются в единичных ситуациях в отдельном тексте и используются для создания образности.
И.В. Арнольд разделяет неологизмы и окказионализмы и подчеркивает, что неологизмы обладают статусом фактов языка, в то время как окказионализмы являются фактами речи [2, с. 87]. Отмечается, что нередко отнесение слова к категории неологизмов является достаточно субъективным.
По способу создания неологизмы дифференцируют на фонологические неологизмы, которые образуются из отдельных звуков; неологизмы-заимствования (собственно заимствования, варваризмы, ксенизмы и кальки); морфологические неологизмы (аффиксальные неологизмы; неологизмы, образованные при помощи словосложения; конвертированные неологизмы; сокращения) [20, с. 47]. К числу традиционных способов образования неологизмов в немецком языке относятся аффиксальный, однако по частоте использования он уступает способам аббревиации и акронимии [23, с. 114].
Необходимо заключить, под неологизмом понимают новые слова, которые возникают для обозначения новых реалий, новых значений у уже существующих слов. Неологизмы не входят в активный словарный запас и отличаются новизной для большинства носителей языка.
В этой ситуации, новизна выступает в качестве определяющего признака неологизма, утратив который, слово перестает быть неологизмом и входит в словарный состав языка.
Исследователи выделяют следующие способы пополнения и расширения лексического фонда современного немецкого языка [23, с. 114]:
1) Словообразование. Новые слова образуются из уже присутствующих в языке элементов, к примеру, linken (обманывать, дурачить), der Fussballspieler (футболист).
2) Иностранные заимствования. Новые единицы усваиваются из других языков: der Hit (хит, очень популярная песня), der Fan (фанат) – из английского языка, die Duma (госдума), die Datscha (дача) – из русского языка.
3) Трансформация значения. Значения уже присутствующих в языке слов и сочетаний слов могут изменяться, или слова получают дополнительное значение, к примеру, die Wende – die Vereinigung der BRD oder der DDR (объединение ГДР и ФРГ) [23, с. 136].
Необходимо отметить, что в немецком языке имеют место огромные возможности словообразования, в том числе образование новых слов из нескольких основ в разнообразных вариациях.
Е.В. Розен разработала критерии для определения неологизмов в немецком языке: значительное количество регистраций; разнообразные жанры и источники, в которых зафиксирована единица; независимый характер номинации (возможность реализации слова, значения, фразеоединицы без речевых поддержек); присутствие разных дериватов словообразования, возможных употреблений (образных, метонимических, грамматических), которые указывают на освоенность инновации языковым сознанием [22, с. 86].
Известны различные классификации неологизмов в лингвистике. Рассмотрим наиболее интересные. Согласно традиционной классификации в немецком языке выделяются следующие виды неологизмов:

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ