Лингвостилистические особенности в произведении С.Моэма «Луна и грош»

Цели и задачи

Целью курсовой работы является изучение лингвостилистических средств английского языка на примере произведения С.

Введение и актуальность


К лексико-фразеологическим стилистическим приемам относятся метафора, метонимия, ирония, антономасия, эпитет, оксюморон, использование междометия, игра слов, зевгма, перифразы, эвфемизмы, сравнение, гипербола, использование пословиц и поговорок, аллюзии, цитаты. Эти средства И.Р. Гальперин разделяет на 3 большие подгруппы. В основе первой подгруппы лежит принцип взаимодействия разных уровней значения слова: словарное, контекстное, производное, номинативное и эмотивное. Принцип второй подгруппы – это взаимодействие между двумя лексическими значениями, одновременно материализованными в контексте. Третья подгруппа включает устойчивые словосочетания и их взаимодействие в контексте [11, с. 53].
3) синтаксические выразительные средства и стилистические приемы.
К синтаксическим стилистическим приемам относятся инверсия, обособление, эллипс, умолчание, несобственно-прямая речь, косвенно-прямая речь, вопросы в повествовательном тексте, риторический вопрос, литота, параллельные конструкции, хиазм, повторы, нарастание, ретардация, антитеза, присоединение (cumulation), многосоюзие и бессоюзие. К стилистическим средствам звуковой организации высказывания относятся интонация, аллитерация, ономатопея, рифма, ритм.
Несмотря на то, что подобная классификация является одной из самых признанных, она вызывает некоторые разногласия среди лингвистов. К примеру, И.В. Арнольд пишет, что существует немало выразительных средств, которые могут принадлежать как к лексическим, так и к синтаксическим одновременно, что вызывает путаницу (к примеру, антитеза, перифраз, ирония и др.). Также в данной классификации остаются не вполне четкими границы между такими критериями, как характерное использование разговорных конструкций среди синтаксических средств и характерное использование устойчивых выражений среди лексических средств [4, с. 57].
Также И.В. Арнольд рассматривает стилистику на уровне морфологии, то есть стилистический эффект употребления слов разных частей речи в необычных лексико-грамматических и грамматических значениях и с необычной референтной отнесенностью. Такое расхождение между традиционно обозначающим и ситуативно обозначающим на уровне морфологии называется транспозицией. Автор также рассматривает экспрессивность словообразовательных средств [].
Одной из самых поздних классификаций является классификация Ю.М. Скребнева, появившаяся в его книге «Основы стилистики английского языка» в 1994 году [цит. по (23, с.45)]. Это своеобразная комбинация принципов разделения системы Дж. Лича на парадигматические и синтагматические подгруппы и уровне-ориентированный подход И.Р. Гальперина. Однако Ю.М. Скребнев изобрел свой целостный подход, построив строгую языковую иерархию. Он не делит стилистические средства на определенные пласты, а делит стилистику на парадигматическую и синтагматическую. Помимо фонетического, лексического и синтаксического уровней, Ю.М. Скребнев выделяет еще и семасиологический или семантический уровень (цит. по [23, с.58]).
В итоге получается следующая система:
Парадигматическая стилистика ← фонетика, морфология, лексикология, синтаксис, семасиология → синтагматическая стилистика
Парадигматическая стилистика:
1) парадигматическая фонетика («графоны», звукоподражание, повтор букв, жирный шрифт);
2) парадигматическая морфология;
Сюда включается стилистическое использование грамматических средств. В частности, Ю.М. Скребнев выделяет так называемое «историческое использование настоящего времени» (“historical present”): What else do I remember? Let me see.
Также он выделяет различные грамматические категории, такие как рода, лица, числа и др. Например, “She” instead of “kindness”, “he” instead of “anger”.
В этом пункте можно проследить связь с теорией Лича, называвшего «отклонением» стилистический потенциал грамматических форм [2, с. 60].
3) парадигматическая лексикология;
Здесь Ю.М. Скребнев выделяет следующие типы речи: «нейтральный», «позитивный» (в работах других ученых это «возвышенный тип»), «негативный» (degraded).
4) парадигматический синтаксис (completeness of sentence structure), порядок слов, коммуникативные типы предложений, тип синтаксической связи);
5) парадигматическая семасиология (фигуры количества и фигуры качества).
2. Синтагматическая стилистика:
1) синтагматическая фонетика (аллитерация, ассонанс, парономазия, ритм, рифма);
2) синтагматическая морфология;
3) синтагматическая лексикология;
4) синтагматический синтаксис (параллелизм, анафора, эпифора, обрамление, анадиплосис, хиазм);
5) синтагматическая семасиология (фигуры тождества, неравенства, контраста)
Данная классификация представляет собой совершенно новый подход в области изучения стилистических средств. Подобная система, выдвигая стилистику на новый уровень, однако также не лишена сложности в своей структуре.
В.А. Кухаренко, как и И.Р. Гальперин, основывается на уровневом подходе, выделяя следующие языковые уровни:
1) фонографический («графоны», прочие грамматические средства) и морфологический уровни;
2) лексический уровень (метафора, метонимия, синекдоха, игра слов, ирония, эпитет, гипербола, преувеличение, оксюморон);
3) синтаксический уровень (разные типы предложений, эллипсис и др.; по типу связи: многосоюзие, бессоюзие, присоединение). Сюда же включаются лексико-синтаксические стилистические приемы такие, как антитеза, ретардация, сравнение, литота, перифраз [17, с. 67].
Классификация, предложенная В.А. Кухаренко, представляется наиболее удобной для исследования в рамках данной работы. Все уровни языка находятся в глубокой взаимосвязи друг с другом, и обладают большим потенциалом для развития в стилистике английского языка.
В настоящем исследовании будут рассмотрены лингвостилистические средства на морфологическом и графическом уровне, на лексическом и на синтаксическом.

Заключение и вывод

Целью нашей работы было выявление стилистических приемов в произведении С. Моэма «Луна и Грош» и попытка лингвостилистического анализа текста на всех языковых уровнях. Для достижения этой цели мы выявили характерные особенности стиля писателя, определили понятие стилистических средств и фигур и проследили особенности их использования в выбранном произведении С. Моэма на фонематическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях и уровне текста.
Проведенное исследование показало, что в своем произведении С. Моэм добивается создания благозвучия и цельности текста при участии языковых средств на разных уровнях языка. Писатель постоянно играет языком, преобразует и деформирует существующие фразеологические и идиоматические единицы. Также на лексическом уровне писатель использует комические метафоры, авторские окказиональные новообразования и перифраз.
На синтаксическом уровне автор реализует замысел с помощью различных средств: вводных элементов, синтаксической конвергенции, риторических вопросов, а также иронических комментариев героя-повествователя.
С помощью взаимоотношений персонажей, столкновений их характеров и стремлений С. Моэму удается подчеркивать художественно-философский анализ «вечной» темы мировой литературы о назначении искусства.
Использование морфологических и фонематических средств в тексте романа помогают автору вложить глубокое содержание в минимальное количество значимых языковых единиц. Автор употребляет аффиксацию для точности выражения смысла, при этом используемые суффиксы и префиксы отражают оригинальность стиля С. Моэма. Так, например, использование чаще всего глаголов, прилагательных и причастий, образованных от глаголов, употребление суффикса –able как суффикса со значением действия, возможности, а также суффикса –ful не только с основами существительных, но и глаголов.
Основные тенденции на уровне лексики: использование изобразительных средств (метафора, эпитет, сравнение, персонификация, гипербола, ирония). Благодаря таким приемам как метафора, эпитет, сравнение, ирония художественный текст получает дополнительные смысловые и экспрессивные оттенки.
На синтаксическом уровне в романе «Луна и грош» были выявлены такие средства, как анафора, антитеза, оксюморон. Данные средства выполняют эмоционально-экспрессивную функцию и помогают автору создать реалистичность изображаемого в романе. По структуре текст отличается простыми неосложненными предложениями. Вводные конструкции дают дополнительное описание. Инверсия представлена эмфатическими конструкциями и помогает автору расставить смысловые акценты в тексте.
В результате исследования были выявлены основные стилистические средства и их роль в художественном тексте. К фигурам речи относятся оксюморон, гипербола, сравнение, зевгма, литота, антитеза, синтаксический параллелизм, антономазия и олицетворение. Наиболее экспрессивными стилистическими приемами являются метафора, оксюморон (несмотря на то, что встречается он нечасто), гипербола, антитеза, олицетворение.
В тексте С. Моэма стилистические средства выражены на всех уровнях и проявляют индивидуальный стиль автора. Стиль Моэма отличается точностью, ясностью, лаконичностью, где каждое слово взвешено, употреблено абсолютно к месту. Отличительной чертой индивидуального видения мира этого писателя является ирония.
Стиль Моэма не содержит какого-либо стилистического расцвечивания, он краток, лаконичен, но очень емок по своему содержанию. Несколькими словами автор создает удивительную метафору, его сравнение простое по форме, но очень точное по содержанию, а поэтичные эпитеты позволяют читателю точно представить то, о чем пишет автор. В целом, стилистические приемы Моэма не слишком яркие, и как бы ненавязчивые, однако они оказывают на читателя большое эмоциональное воздействие.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ