Концепт «Родина» в книге А.Н. Радищева «Путешествие из Петербурга в Москву»

Основательный вклад в разграничение понятий картина мира и языковая картина мира внесен Э. Сепиром и Б. Уорфом, утверждавшими, что «представление о том, что человек ориентируется во внешнем мире, по существу, без помощи языка и что язык является всего лишь случайным средством решения специфических задач мышления и коммуникации, — это всего лишь иллюзия. В действительности реальный мир в значительной мере неосознанно строится на основе языковых привычек той или иной социальной группы» [Уорф, с. 214].
Употребляя сочетание реальный мир, Э. Сепир имеет в виду «промежуточный мир, включающий язык со всеми его связями с мышлением, психикой, культурой, социальными и профессиональными феноменами» [Сепир, с. 131].
Именно поэтому Э. Сепир утверждает, что «современному лингвисту становится трудно ограничиваться лишь своим традиционным предметом…он не может не разделять взаимных интересов, которые связывают лингвистику с антропологией и историей культуры, с социологией, психологией, философией и – в более отдаленной перспективе – с физиологией и физикой» [Сепир, с. 131].
Надо также отметить, что в исследованиях по реконструкции языковых картин мира не наблюдается единства в определении критериев отбора материала для исследования. Некоторые ученые анализируют преимущественно культурные концепты (Н. Д. Арутюнова, А. Вежбицкая и др.). В других работах (О.А. Корнилов и др.) объектом исследования выступает лишь словарный состав языка. Еще одно научное направление, представляемое Ю. Д. Апресяном, в качестве материала для реконструкции языковой картины мира предлагает использовать не только лексические единицы, но и такие факты языка, как грамматические формы, словообразовательные средства, просодические и коммуникативные свойства, синтаксические конструкции, фраземы, правила лексико-семантической сочетаемости и др.
С языковой картиной мира связано понятие концепта. Существующие в лингвистике подходы к пониманию концепта сводятся, как правило, к лингвокогнитивному и лингвокультуному осмыслению этого явления. Так, например, концепт как лингвокогнитивное явление представляет собой «единицу ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы языка и всей картины мира, отражаемой в человеческой психике» [Бабушкин, с. 90].
А с точки зрения лингвокультурного подхода понимание культурного концепта состоит в том, что «он признается базовой единицей культуры, её концентратом» [Карасик, с. 116].
Необходимо подчеркнуть, что лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими. Концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на концептосферу социума, т. е. культуру, а концепт как единица культуры – это фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. По мнению В. И. Карасика, «эти подходы отличаются векторами по отношению к индивиду: лингвокогнитивный концепт-это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию. Следует отметить, что разделение движения вовне и движения во внутрь является лишь исследовательским приемом в реальности это движение является целостным многомерным процессом» [Карасик, с. 117].
Важным моментом в рассматриваемом понимании концепта является также тезис о том, что «никакой концепт не выражается в речи полностью» [Попова, с. 28].
Так, З.Д. Попова и И.А. Стернин приводят следующие доводы:
1) «концепт – это результат индивидуального познания, а индивидуальное требует комплексных средств выражения;
2) концепт не имеет жесткой структуры, он объемен, и поэтому не может быть выражен полностью;
3) невозможно зафиксировать все выражения концепта» [Попова, с. 29].
Лингвокультурологический и когнитивный подходы отдельные исследователи считают одним из основных свойств концептов их неизолированность, связанность с другими концептами. Д.С. Лихачев предлагает называть крупную структурную организацию концептов «концептосферой». Для Д.С. Лихачева концепт – это заместитель «каждого основного (словарного) значения отдельно» [Лихачев, с. 4]. Ученый предлагает считать «концепт своего рода «алгебраическим» выражением значения» [Лихачев, с. 5].
Концептосфера языка соотносится с понятием концептосферы культуры. По мнению Д. С. Лихачева, концептосфера национального языка состоит из отдельных вариантов, группирующихся между собой. Так, существует концептосфера русского языка, а в ней концептосфера «инженера практика» концептосфера «семьи», индивидуальная концептосфера и т. д.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ