Фразеологизмы в творчестве А.Блока

Идеальное значение, подлежащее объективации, и актуальное значение фразеологизма раскрываются в данном случае посредством таких слов, которые не участвуют в образовании подобных фразеологизмов. В силу этих обстоятельств соответствующие фразеологизмы являются однородными, однокачественными языковыми единицами с целостным значением. Для возникновения целостного значения, кстати сказать, необходимо, чтобы весь словесный комплекс, имеющий образную основу, был направлен на тот или иной предмет реальной действительности как единое целое.
«Внутренняя форма имеет словесную основу. Между словосочетанием, лежащим в основе внутренней формы фразеологизма, и эквивалентным свободным словосочетанием обнаруживаются черты сходства и различия. В составе сопоставляемых словосочетаний слова употребляются в своем самостоятельном, общепринятом значении. Так, в буквальном словосочетании мылить голову глагол «мылить» выступает в значении «натирать мылом», «мыть мыльной пеной», а слово «голова» означает «часть тела человека, состоящая из черепной коробки и лица». Вместе с тем, словосочетание, образующее внутреннюю форму, может видоизменяться в строго определенных, заданных границах: такое видоизменение не должно нарушать тождества образа, например, сказать «мылить голову», «намылить шею», при невозможности сказать «мыть лицо», «мыть спину» и т.п.» [Алефиренко, с. 97].
Следует отметить, что одни фразеологизмы возникают в короткий промежуток времени, а другие – наоборот. Так, некоторые фразеологические обороты, обозначающие телодвижения не сразу стали подлинными фразеологизмами (ломать голову, махнуть рукой).

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ