Зоонимы в русском и английском языках

Для каждого типа фразеологизмов дается определение, а также указываются параметры, позволяющие отнести тот или иной фразеологизм к данному классу. Представленная классификация учитывает устоявшуюся традицию, но в то же время расширена и дополнена новыми разрядами фразеологизмов, хорошо согласующимися с интуицией. Так, в класс идиомы вводится новый подкласс — речевые формулы. Это особая группа идиом со структурой предложения, в семантике которых имеется непосредственная отсылка к ситуации общения. Новым также является включение грамматических фразеологизмов и фразеологизмов-конструкций в область фразеологии.
А.В. Кунин в своей книге «Курс фразеологии современного английского языка» выделяет несколько видов, так называемой устойчивости [Кунин 2005: 6-8]:
устойчивость употребления — это значит, что фразеологизм есть часть языка, а не отдельное образование. Показателем этой устойчивости является воспроизведением в готовом виде;
структурно-семантическая устойчивость — в данном случае ФЕ состоит не менее чем из двух слов, не может служить образцом для создания аналогичных ФЕ;
семантическая устойчивость;
лексическая устойчивость — полная неизменность и постоянство фразеологической единицы;
синтаксическая устойчивость — абсолютная неизменность череды компонентов в рамках устойчивости.
Любые фразеологизмы состоят из компонентов, которые могут выражаться как обычными словами, так и потенциальными (это новые слова разового употребления, слова «к случаю», придуманные писателем, поэтом, журналистом, ученым, чтобы наиболее точно, выразительно передать свою мысль: легендарь, пианинить, бродвеище и т.п.) [Там же: 8-9]. Данное слово нужно не просто придумать, а вложить в него смысл, чтобы он был понятен читателю. Именно поэтому, подобные потенциальные слова свойственны только писателям и поэтам.
Согласно классификации А.В. Кунинавыделяют структурно
семантические классы фразеологических единиц [Кабанова 2012: 34]:
Номинативные ФЕ выполняют функцию называния, обозначения предметов, действий, состояний, качеств. Они подразделяются на следующие подтипы:
а)субстантивные ФЕ: a dog in the manger «собака на сене»;
б)адъективные ФЕ: quicker than lightning «быстрее молнии»;
в)адвербиальные ФЕ: out оf a blue sky «совершенно неожиданно»;
г)предложные ФЕ: at the head of «во главе».
Номинативно-коммуникативные ФЕ — это глагольные фразеологизмы, выполняющие номинативную функцию, содержащие глаголы в действительном или только в страдательном залоге: to dance on a volcano «играть с огнем».
Коммуникативные ФЕ, к которым относятся фразеологизмы, являющиеся предложениями:
а)пословицы — общепринятые сжатые народные мысли с поучительным смыслом. Например, good health is above wealth «здоровье дороже денег»;
б)поговорки — это коммуникативные ФЕ, им не свойственна директивная, назидательно-оценочная функция. Например, the world is a small place «мир тесен»;
Междометные и модальные ФЕ — выражают эмоции, воле изъяснения, личностные отношение человека к объектам внешнего мира: by the Lord Harry «черт возьми».

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ