Устаревшие слова в толковых словарях английского языка

При этом исследовательница подчеркивает, что некоторые лексические единицы могут принадлежать одновременно нескольким группам. По ее наблюдениям, особенно быстро устаревает бытовая, военная, личностно-физиологическая и психологическая лексика, поскольку именно эти сферы жизни подвержены сильным преобразованиям. Н.Г. Еднералова отмечает, что бытовая, военная, личностно-физиологическая, психологическая и научно-техническая устаревшая лексика представлена в большей степени историзмами, а лексика культуры, воспитания и образования, общественно-политическая и экономическая, а также лексика природы, пространства и времени в большей степени представлена архаизмами.
Еще одним основанием для классификации устаревшей лексики является то, какой аспект слова устарел. Итак, в современной английской лексикологии принято говорить о четырех основных типах архаизмов:
1) Лексические архаизмы – процесс архаизации коснулся самого слова. Например, albeit – хотя, aught – что-нибудь, eke – также, ere – раньше, yon – тами др.
2) Словообразовательные (деривационные) архаизмы – процесс архаизации коснулся отдельных аффиксов. Например, beauteous – beautiful, darksome – dark, bepaint – paint и др.
3) Грамматические архаизмы – процесс архаизации коснулся некоторых грамматических форм слова. Например, формы глагола во 2-м лице ед.ч. настоящего времени с окончанием -st – knowest, speakest являются грамматическими архаизмами; местоимения 2-го лица ед.ч.: thou, thee, thy, thine, thyselfи 2-го л. мн.ч., формы глагола в 3-м лице ед.ч. настоящего времени с окончанием -th: hath, doth, speaketh, формы прошедшего времени: spake, brake.
4) Семантические архаизмы – процесс архаизации коснулся одного или нескольких значений существующего в современном языке слова. Например, pray в значении «пожалуйста» – это архаизм, а в значении «молиться» слово не является архаизмом; fairв значении «прекрасный» является архаизмом, а в значении «белокурый» является словом современного языка и др.
Ряд исследователей (В.В. Марсова, И.Н. Кабанова) относят к устаревшей лексике некротизмы, которые следует отличать от архаизмов. Некротизмы – это полностью омертвевшие слова, вышедшие из употребления и уже не являющиеся элементами современного английского языка, но встречающиеся лишь как компоненты отдельных фразеологических единиц, вне которых они не употребляются. Например, to pay scot and lot – «участвовать в общих расходах» (scot от старофр. escot – «дань, вклад» – вымерший юридический термин, замененный термином tax «налог»); to bear the gree – «держать первенство», «выделиться своим превосходством» (gree – шотл. усеченная форма существительного degree – «превосходство, мастерство» (отсюда «приз»)); without let or hindrance «без помех» (let – «помеха, задержка»).
Некоторые лингвисты предлагают более дробную классификацию устаревшей лексики. Так, например, Д.Н. Шмелев в типологии устаревшей лексики выделяет частичные архаизмы и экзотизмы; О.Е. Вороничев предлагает дополнить классификацию собственно лексическими и лексико-семантическими историзмами; Е.И. Диброва считает разумным разделить словообразовательные архаизмы на однокорневые (ресторация – ресторан) и разнокорневые (длань – ладонь). По классификации Г.И. Петровой, устаревшие слова представлены лексическими, лексико-словообразовательными и лексико-семантическими архаизмами.
Существует также классификация устаревших слов, предложенная З.А. Биктагировой и Н.О. Самаркиной, которые классифицируют устаревшую лексику по разным основаниям. Их классификация предстает чрезвычайно подробной, охватывающей различные аспекты устаревания лексики английского языка. Итак, авторы выделяют несколько оснований.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ