Курсовые работы на тему Языки (переводы)

Примеры курсовых работы по предмету Языки (переводы)

ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕДАЧИ ИМЕН ГЕРОЕВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ “Tintenherz”

Целью данного исследования является установление приемов и способов адекватной передачи имен героев романа «Das Tintenherz» («Чернильное сердце») К. Понятие «адекватность», одно из конструктивных понятий теории перевода, впервые было введено в статье А.А. Смирнова «Перевод» в «Литературной энциклопедии» (1934 г.). В определении этого понятия содержится указание

Читать полностью »

Перевод метафор в романе «убить пересмешника»

Целью исследования является анализ и выявление различных способов перевода метафоры на материале исследования. Известные американские исследователи метафоры Дж. Лакофф и М. Джонсон, посвятившие данному исследованию выдающуюся работу «Метафоры, которыми мы живем», предлагали рассматривать «опыт взаимодействия с окружающей действительностью» в качестве базового критерия при классификации метафорических

Читать полностью »

Основной словарный фонд английского языка

Целью нашей курсовой работы является описание современного состояния словарного фонда английского языка. Также, большое количество латинских слов проникло в древнеанглийский язык после христианизации Британии, прежде всего это термины, имеющие отношение к самой церкви, например: apostle – от греко-лат. apostolus «апостол», bishop – от греко-лат. episcopus

Читать полностью »

Неологизмы немецкого языка: гендерный аспект

Цель исследования состоит в комплексном изучении гендерных стереотипов в лексике немецкого языка. Лингвисты отмечают, что в настоящее время в немецком языке происходит «неологический бум» [20, с. 36]. И.В. Арнольд под неологизмами понимает новые слова или фразеологические обороты, которые воспринимаются говорящими как новые, и образуются с

Читать полностью »

формирование навыков письменной речи на старшем этапе обучения английскому языку в средней школе

Целью данного исследования является рассмотрение процесса формирования иноязычной коммуникативной компетенции (ИКК) при обучении иностранному языку на старшем этапе обучения посредством письма. При оформлении связного письменного высказывания, когда внимание учеников смещается с графико-орфографической формы слов на смысловую сторону высказывания, трудности возрастают. Ученики должны в этом случае

Читать полностью »

Особенности перевода антропонимов в романе Г. Г. Маркеса «Сто лет одиночества»

Целью данной курсовой работы является исследование проблемы перевода испанских антропонимов на русский язык. Расценивая ИС как особую именную категорию, ряд исследователей (Дж.Ст. Милль, О.С. Ахманова, Л.А. Булаховский, Е.М. Галкина-Федорчук, К.А. Левковская, А.А. Реформатский и др.) называют данный разряд лексики семантически неполноценными. Они утверждают, что ИС

Читать полностью »

Трудности перевода в кинематографе

Цель данной работы: рассмотреть теоретические и практические аспекты перевода в кинематографе. Одна из самых важных и распространенных ошибок – переводчик не обращает внимания на качество перевода. Переводчик не обременяет себя чрезмерным использованием словаря, иногда не принимает во внимание тот факт, что в оригинале может использоваться

Читать полностью »

Тема: Перевод как объект лингвистического исследования

Целью исследования является рассмотрение процесса перевода с позиции лингвистической теории в целом и его определенных аспектов в частности. Что касается информативного (или информационного) перевода, то таким переводом называется перевод таких материалов, специфика которых требует передачи конкретных сведений. К данному виду перевода относятся все произведения, где

Читать полностью »

Курсовая работа на тему “фразеологизмы в английском языке и их функционирование в речи”

цель данной работы заключается в том, чтобы проанализировать структуру и семантику фразеологизмов английского языка и их функционирование в речи. По классификации фразеологизмов, то она осуществляется на разных основах – структурно-семантической, грамматической и функционально-стилистической. Самой известной является структурно-семантическая классификация фразеологизмов, разработанная французским языковедом Шарлем Балли, который

Читать полностью »

исследование особенностей реализации гендерного аспекта рекламного текста в английском языке

Целью работы является исследование особенностей реализации гендерного аспекта рекламного текста в английском языке. Возникнув на базе феминистской критики языка, гендерные исследования, как замечает И.И. Халеева, «не сводятся к феминистской критике языка, а представляют собой разностороннее рассмотрение проблемы в рамках истории языка, лингвокультурологии, социо- и психолингвистики,

Читать полностью »