Заимствованные слова в области моды | Пример курсовой работы

Заимствованные слова в области моды

Цель данной работы – изучить особенности заимствованных слов в области моды.

Появившись сначала в профессиональной сфере (компьютерные технологии – драйвер, сайт, файл; виды спорта – виндсерфинг, скейтборд; экономика – маркетинг, бартер; политика – президент, парламент, импичмент; финансы – ваучер, фьючерсные кредиты), заимствования, а это, в основном, лексика, быстро вышли за пределы профессиональной сферы и стали появляться в менее специализированных областях человеческой деятельности: в прессе, радио- и телепрограммах, в устной речи обычных носителей языка (имидж, шоу, видео).
Следует отметить, что слова-заимствования – это не только знаки, в качестве обозначаемого в которых выступают реалии, пришедшие в нашу жизнь из жизни других социумов и принесшие с собой и обозначающее их слово, но и символы. Нельзя не согласиться с Г.Г. Почепцовым в том, что «символ коллективный, слово одновременно коллективно и индивидуально. Поэтому символ обладает более высоким статусом, чем слово» [15, с. 150].
Но слово может также являться символом в том случае, когда важным в нем становится не привычное для всех «словарное» его значение, а тот новый смысл, который оно олицетворяет. Можно, наверное, сказать, что на современном этапе освоения иноязычной лексики не каждое из заимствованных слов является символом, а все они в совокупности – символ более цивилизованного, а значит, и благополучного мира. Их частое употребление в речи, иногда и без учета значения или с неясным представлением о значении слова, не случайно и не так уж необходимо, особенно в тех случаях, когда без иностранного слова вполне можно обойтись. И это не только дань моде, это приобщение носителей русского языка к цивилизованному миру, ощущение себя как равных мировому содружеству. Слова-заимствования в речи – это не только обозначение определенных значений, реалий, но и определенный образ жизни, отличный от бывшего советского и приближенный к западному образцу.
Однако в употреблении заимствований можно отметить две тенденции, связанные с аксиологическим их переосмыслением. С одной стороны, ощущение большего социального престижа иностранного слова по сравнению с исконным, как бы «повышение его в ранге» (фр. bout ique – «лавочка, небольшой магазин» и русс. бутик – «магазин модной одежды»). Подобного рода слова имеют явную положительную оценку. С другой стороны, ряд заимствованных слов как бы «понижается в ранге», причем речь идет не о предпочтении им исконно русских слов, а об отнесении их к противоположному аксиологическому знаку (-). В сторону отрицательной оси на аксиологической шкале сдвигаются такие слова, как: демократы, парламент, приватизация, депутат, презентация. В этом, возможно, проявляется чисто российское мировосприятие: в русской картине мира существующая власть и все, что с ней связано, оценивается как плохое, негативное. И как следствие – сознательное искажение иностранных слов и Объектом исследования являются заимствованные слова в области моды.
Предмет исследования – процесс заимствования слов в русском языке в сфере моды.
Цель данной работы – изучить особенности заимствованных слов в области моды.
Задачи работы:
1. Рассмотреть понятие заимствованного слова.
2. Выделить пути и причины заимствований.
3. Изучить процесс заимствования на современном этапе.
4. Рассмотреть понятие о моде.
5. Изучить классификацию заимствованных слов в сфере моды.
Итак, в данной работе были изучены особенности заимствованных слов в области моды. Для этого были решены следующие задачи: рассмотрено понятие заимствованного слова, выделены пути и причины заимствований, изучен процесс заимствования на современном этапе, рассмотрено понятие о моде, изучена классификация заимствованных слов в сфере моды.
Заимствования – это слова, взятые из другого языка и видоизменённые в фонетическом плане, написании, формообразовании в соответствии со стандартами языка. Заимствование может быть устным и письменными (книжными).
Причины заимствования новых слов могут быть как экстралингвистические, так и внутрилингвистические.
Современный этап развития русского языка характеризуется двумя явлениями: жаргонизацией литературной речи; усилением процесса заимствования иностранных слов.
Мода – это одна из социальных норм, которая предписывает членам данного общества определенную модель потребительского поведения.
В группу заимствованных слов в сфере моды входят лексико-тематические классы, которые объединяют номинативные единицы по следующим признакам: гендерному признаку одежды; возрастному признаку; способу изготовления; сезону, для которого предназначена определенная одежда; функции назначения и использования в определенной сфере деятельности; стилю одежды; использованию предмета одежды в костюме; характеру кроя; части тела, на которую надевается одежда, характер крепления на фигуре и др.
Заимствования иноязычных наименований одежды – один из продуктивных способов формирования группы данной лексики. Большинство актуальных наименований одежды являются собственно лексическими заимствованиями; значительная часть номинаций образована по русским словообразовательным моделям и с помощью русских словообразовательных средств от иноязычного корня.
Высокой продуктивностью отличаются кальки, которые обычно представляют собой составные номинации одежды и моды, здесь используются либо исконно русские эквиваленты, либо давно освоенные русским языком иноязычные заимствования.
На основе проведенного анализа можно сделать вывод, что в лексике сферы моды ХХ-начала XXI вв. среди новых номинаций доминируют английские и французские заимствования
Цель данной работы – изучить особенности заимствованных слов в области моды.

Что думаете про курсовую?

Поставьте оценку!