Структура концептов «мир»/ «mundo» в русской и испанской концептосферах

Худой мир лучше доброй ссоры. Пословица. Нарушить мир в семъе. – Отсутствие войны, вооруженной борьбы в международных отношениях. Мы стоим за мир и отстаиваем дело мира. Сталин. Международный мир. Мир неделим. Иллюзия социального мира.Тишина, покой, спокойствие. В душе мир и спокойствие. Прости, беспечный мир полей. Пушкин.

Из всего выше сказанного можно сделать вывод, что русское слово «мир» и испанское «mundo” не имеют общей этимологии, однако некоторые ученые всё же пытались установить общее происхождение. Например чешский лингвист Julius Pokorny находит связь между словом mundus и индоевропейским корнем meu- (mojado -мокрый, suciedad-грязь, lavar-стирать). Слова mosto(виноградный сок) и musgo(мох) так же должны были бы относиться к этому корню. Однако другие специалисты по индоевропейским языкам не поддерживают такие ассоциации. Здесь же стоит отметить и такого автора как А. Грибер который считает что, в этимологии русское слово «мир» имеет древний корень -ми- , который означает любовь, красота. Когда к этому корню прибавлялся древний, давным-давно уже непродуктивный суффикс «-р», то получалось слово со значением «мягкий», «кроткий». Сравните: в латышском языке «miers» означает «спокойствие, мир»; в албанском языке слово «mire» означает «хороший»; в древнеиндийском языке слово «mitras» означает «друг». Когда же к корню «ми-» прибавляли суффикс «-л», то получалось слово со значением «милый». Сравните: в литовском языке слово «mylas» означает «любезный, милый»; в древнепрусском языке слово «mijls» означает «услада, радость». Все эти языки ,как русский и испанский, относятся к индоевропейской ветви. Возможно эти два автора таким образом пытались найти некую общность происхождения или родства между этими языками, и конкретно, в отношении слова «мир». Не смотря на то, что эти теории очень тяжело подтвердить, считаю необходимым учитывать их в данной работе.
В настоящее время представители разных этносов, а именно русского и испанского, сохранили в повседневной жизни своё различное отношение и понимание слова «мир». Русский человек произнося это слово имеет ввиду не только понимание мира как планеты и населяющей её людей, а более как состояние в котором находятся люди и их отношения между собой. Для обозначения такого состояния и отношений в испанском языке имеется абсолютно другое слово- «paz”. А для обозначения земного шара, континентов и людей испанцы, как и древние римляне, используют слово — «mundo”.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ