Особенности употребления модальных глаголов в тексте делового письма
Цели и задачи
Целью исследования является выявление и изучение особенностей употребления модальных глаголов в тексте английского делового письма на материале исследования.
Введение и актуальность
Категория наклонения в современном английском языке породила различное множество дискуссий и трактовок. Многие ученые при классификации форм наклонения обращают внимание либо только на особенности образования форм, не учитывая их значений, либо только на значение, оставляя в стороне вопрос о том, какими средствами выражается это значение.
Например, согласно трактовке Л.С. Бархударова, в английском языке следует различать два наклонения: изъявительное и повелительное, причем оппозиция этих наклонений проходит внутри категориальной формы непрошедшего времени.
Итак, есть основания считать, что в английском языке имеется, по меньшей мере, три наклонения: изъявительное (Indicative), выражающее реальное действие; повелительное (Imperative), выражающее побуждение к совершению действия; сослагательное (Subjunctive), выражающее гипотетическое действие - нереальное, желательное, предполагаемое, противоречащее действительности.
Грамматическое значение модальных наклонений (изъявительного, повелительного, сослагательного) разложимо на дифференциальные семантические признаки, которые позволяют обнаружить содержательные основания противопоставления наклонений в их первичных функциях.
Первый дифференциальный семантический признак, лежащий в основе протипоставления прямого и косвенных наклонений, состоит в наличии/ отсутствии представления действия как реального. Этот признак присутствует у индикатива и отсутствует у косвенных наклонений. По отношению к указанному признаку данные наклонения (как повелительное, так и сослагательное) характеризуются негативно.
Второй дифференциальный признак заключается в наличии/ отсутствии субъективного фактора сознания как способа связи нереального действия с действительностью. В связи с тем, что индикатив отображает представление действия как реального, грамматическое значение этого наклонения не включает в свой состав указание на фактор, способствующий связи нереального действия с действительностью. Зато в косвенных наклонениях этот признак неизменно присутствует.
Рассмотрим вышеперечисленные формы наклонения более подробно.
Повелительное наклонение выражает побуждение к действию, она является семантически интенсивной. Сослагательное наклонение характеризует действие как не факт, однако в его семантический диапазон включаются и немодальные значения (нереальное условие, следствие нереального условия, цель, неосуществленное желание и т.д.). Следовательно, форма повелительного наклонения является семантически интенсивной и выражает побуждение к действию.
Форма изъявительного наклонения, напротив, считается семантически экстенсивной, так как ее конкретные значения реализуются только в конкретных контекстных условиях через различное лексико-синтаксическое окружение. Вместе с тем, как отмечает В.В. Гуревич, ведущим модальным значением этой формы является устанавливаемое говорящим соответствие содержания высказывания действительности.
Лексические средства
К лексическим средствам выражения модальности относят, как правило, различные модальные глаголы и модальные слова.
В словаре лингвистических терминов О.С. Ахмановой модальное слово определяется как «слово, утратившее свое конкретное лексическое значение и функционирующее как средство описательного выражения модальности».
К модальным словам относятся такие слова, как: perhaps, may be, of course, surely, no doubt, in fact, in truth и т. д., а также слова с суффиксом -1у, совпадающие по форме с наречиями: possibly, ргobably, certainly, naturally, evidently, obviously, happily и другие. Они имеют значение предположения, сомнения, вероятности, уверенности говорящего в мысли, выраженной в предложении.
При этом стоит отметить, что модальные слова стоят в особом отношении к предложению, поскольку они не являются членами предложения по той причине, что дают оценку изложенной в предложении ситуации.
Помимо модальных слов как разновидности лексических средств выражения модальности, в современном английском языке выделяют еще модальные глаголы. Как отмечает А.А. Белякова, к группе модальных глаголов относятся такие глаголы, которые выделяются рядом характерных особенностей в значении, употреблении и грамматических формах. Так, в их число входят относят глаголы can, may, must. Эквивалентами модальных глаголов являются глаголы to have to, to be to, ought to, shall, will, should.
Помимо вышесказанного, модальные глаголы не имеют ни одной собственно глагольной грамматической категории (вида, временной отнесенности залога); у них могут быть лишь формы наклонения и времени, являющиеся показателями сказуемого. В силу этого, а также в силу отсутствия у них непредикативных форм (инфинитива, герундия, причастий), модальные глаголы стоят на периферии глагольной системы английского языка.
По роли в предложении модальные глаголы являются служебными. Они обозначают возможность, способность, вероятность, необходимость совершения действия, выраженного смысловым глаголом. Поскольку они выражают лишь модальное отношение, а не действие, они в качестве отдельного члена предложения никогда не употребляются.
Модальные глаголы must, should - ought, will-would, can-could, may-might, need могут выражать различные оттенки предположения. Ученые предполагают, что модальные глаголы выражают объективную реальность. Можно предположить, что глаголы can и may специализируются на передаче возможных, предполагаемых действий, а глаголы must, should, might, помимо значения долженствования, передают и предполагаемые, вероятные действия, тесно касаясь, таким образом, со значением вводных слов, таких как perhaps, possibly, probably, certainly.
Таким образом, при помощи модальных глаголов говорящий может выразить те или иные оттенки лексических значений: совета, долженствования, необходимости и т.д.
Далее рассмотрим основные лексико-грамматические особенности текста делового письма.
Заключение и вывод
Итак, модальность – это категория, выражающая отношение говорящего к содержанию высказывания, отношение последнего к действительности. Так как модальность является многоаспектным феноменом, в лингвистической литературе высказываются различные мнения по этому вопросу, отчего в науке до сих пор отсутствует единое определение категории модальности. То же касается и количества видов модальности, по поводу чего среди ученых также имеются разногласия.
К сфере модальности относят противопоставление высказываний по характеру их коммуникативной установки; градации значений в диапазоне «реальность – ирреальность»; разную степень уверенности говорящего в достоверности формирующейся у него мысли о действительности.
Таким образом, модальность может реализоваться на грамматическом, лексическом и интонационном уровне и иметь различные способы выражения; она выражается различными грамматическими и лексическими средствами.
В данной работе были рассмотрены такие лексические средства выражения модальности, как различные виды модальных глаголов, выражающих определенные оттенки личного отношения говорящего к той или иной ситуации: вежливую просьбу, предложение, совет, уверенность или обязательство. Каждый из рассмотренных модальных глаголов имеет свои особенности, семантическое значение и передает определенный смысл в зависимости от коммуникативной цели конкретной ситуации.
Материалом для исследования данной курсовой работы послужили тексты деловых писем на английском языке, взятые из следующих учебных пособий: «Деловой английский язык. Business English» (В.С. Слепович), «Деловая переписка на английском» (В. Экк) и «Business Letters for Busy People» (J.A. Carey, J. Dugger). В данных пособиях приводится большое количество текстов англоязычных деловых писем, составленных по таким поводам, как согласование сроков (поставки или оплаты), сметы расходов, а также различного рода доверенности, разрешения, запросы и т.д.
В результате исследования было установлено, что среди всех видов модальных глаголов наибольшее распространение в анализируемых текстах получили такие глаголы, как can и may, а также их формы прошедшего времени – could и might. Поскольку данные глаголы не обладают категоричным оттенком значения и используются с целью выражения вежливой просьбы или какого-либо разрешения, можно сделать вывод, что их частое использование свидетельствует о соблюдении определенных норм официально-делового стиля общения, принятого, в том числе, и в деловой переписке, одним из видов которого являются деловые письма.
Наименее распространенным модальным глаголом в текстах анализируемых деловых писем на английском языке стал глагол to have, выражающий определенную степень обязанности. Данный факт можно объяснить тем, что указанный глагол содержит некий оттенок нежелательности действия, что не может не влиять на предпочтительность его использования.
Таким образом, официально-деловой стиль, характеризующийся наличием особых норм изложения, предписывает использование определенных модальных глаголов, оттенки значения которых, по возможности, не обладают категоричностью.
К сфере модальности относят противопоставление высказываний по характеру их коммуникативной установки; градации значений в диапазоне «реальность – ирреальность»; разную степень уверенности говорящего в достоверности формирующейся у него мысли о действительности.
Таким образом, модальность может реализоваться на грамматическом, лексическом и интонационном уровне и иметь различные способы выражения; она выражается различными грамматическими и лексическими средствами.
В данной работе были рассмотрены такие лексические средства выражения модальности, как различные виды модальных глаголов, выражающих определенные оттенки личного отношения говорящего к той или иной ситуации: вежливую просьбу, предложение, совет, уверенность или обязательство. Каждый из рассмотренных модальных глаголов имеет свои особенности, семантическое значение и передает определенный смысл в зависимости от коммуникативной цели конкретной ситуации.
Материалом для исследования данной курсовой работы послужили тексты деловых писем на английском языке, взятые из следующих учебных пособий: «Деловой английский язык. Business English» (В.С. Слепович), «Деловая переписка на английском» (В. Экк) и «Business Letters for Busy People» (J.A. Carey, J. Dugger). В данных пособиях приводится большое количество текстов англоязычных деловых писем, составленных по таким поводам, как согласование сроков (поставки или оплаты), сметы расходов, а также различного рода доверенности, разрешения, запросы и т.д.
В результате исследования было установлено, что среди всех видов модальных глаголов наибольшее распространение в анализируемых текстах получили такие глаголы, как can и may, а также их формы прошедшего времени – could и might. Поскольку данные глаголы не обладают категоричным оттенком значения и используются с целью выражения вежливой просьбы или какого-либо разрешения, можно сделать вывод, что их частое использование свидетельствует о соблюдении определенных норм официально-делового стиля общения, принятого, в том числе, и в деловой переписке, одним из видов которого являются деловые письма.
Наименее распространенным модальным глаголом в текстах анализируемых деловых писем на английском языке стал глагол to have, выражающий определенную степень обязанности. Данный факт можно объяснить тем, что указанный глагол содержит некий оттенок нежелательности действия, что не может не влиять на предпочтительность его использования.
Таким образом, официально-деловой стиль, характеризующийся наличием особых норм изложения, предписывает использование определенных модальных глаголов, оттенки значения которых, по возможности, не обладают категоричностью.
Нужна похожая работа?
Оставь заявку на бесплатный расчёт