Омонимия грамматических форм при выражении модальности в английском языке

Как мы отмечал выше, существует две категории модальности: объективная и субъективная. Первая выступает обязательным признаком любого высказывания, будучи одной из категорий, формирующих предикативную единицу – предложение. Объективная модальность, прежде всего, выражает отношение сообщаемого к действительности в плане реальности. Она тесно связана с категорией времени и разграничена по признаку временной «определенности – неопределенности». Значение времени и «реальности – ирреальности» слиты воедино; комплекс этих значений называется объективно-модальными значениями.
Что касается субъективной модальности, то она характеризуется отношением говорящего к сообщаемому. В отличие от первой категории, является факультативным признаком высказывания. Многие исследователи указывают на то, что семантический объём субъективной модальности значительно шире семантического объёма объективной модальности [8; 15].
Необходимо акцентировать внимание на том, что модальность может быть реализована на следующих уровнях:
грамматическом;
лексическом;
интонационном.
Кроме того, на разных участках высказывания модальность выражается с помощью различных лексических и грамматических средств:
модальными словами (такими как likely, perhaps);
модальными глаголами (в качестве примера can, must);
специальными формами наклонений;
интонационными средствами.
Значения модальности могут варьироваться в зависимости от конкретно взятого языка, поэтому неудивительно, что при сравнении английского и русского языков можно наблюдать ряд различий. Так, в английском языке значение ирреальной модальности принято выражать с помощью наклонения Subjunctive II.
В качестве примера: “If she had come in time, they should have been able to arrive on time”.
В целом, категория модальности тесно связана с разнообразием типов простых и сложных предложений, поскольку каждое предложение несёт в себе указание на отношение к действительности, то есть заведомо несёт модальное значение. Академик В.В. Виноградов, чью точку зрения на проблему модальности мы рассматривали в предыдущем параграфе, полагал, что категория модальности относится к ряду основных, центральных категорий внутри языка и может быть обнаружена в языках различных систем. Он также утверждал, что семантическая категория модальности в языках разных систем имеет смешанный лексико-грамматический характер [10, c. 29].
В отличие от объективной модальности, субъективная модальность в английском языке не является обязательной характеристикой высказывания, поэтому зачастую носит название «вторичной модальности». Её значения неоднородны и не всегда упорядочены. Поскольку семантическое поле субъективной модальности значительно шире рамок объективной модальности, оно основано в большей степени на понятии оценки в широком смысле слова, включая не только логическую (рациональную) оценку, но и различные виды эмоциональной (иррациональной).
Из этого следует, что к способам выражении субъективной модальности, относятся не только модальные слова, словосочетания и предложения, но также отдельные частицы, междометия, порядок слов, особые синтаксические конструкции и средства интонации, при помощи которых реализуется как рациональная, так и эмоциональная оценка.
Обобщённую классификацию языковых средств можно представить следующим образом:
порядок слов;
повторение отдельных лексических единиц;
интонация;
специальные синтаксические конструкции;
сочетания знаменательных частей речи со служебным (междометиями, частицами), а также вводными словами и сочетаниями слов (так называемыми «модальными словами»);
различные сочетания вышеперечисленных средств.
Поскольку сфера субъективно-модальных значений очень широка, сами значения, в большинстве случаев эмоционально окрашенные, не всегда могут быть однозначно определены. В следующем параграфе мы рассмотрим классификацию модальных слов и представим наиболее часто встречающиеся примеры.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ