Местоимения в современном японском языке

Цели и задачи

цель нашей работы - подать их в определенной форме, которая будет соответствовать логике изучения японского языка и дать их обобщенное системное описание, а также исследовать гендерные различия на лексическом уровне японского языка на материале японских анимационных сериалов.

Введение и актуальность


Суффиксы множественного числа. Они присоединяются к одушевленным существительным и личным местоимениям. Причем у личных местоимений, в отличие от существительных, имеется постоянная категория лица, т е. местоимение без суффикса множественного числа всегда означает лицо в единственном числе. Суффиксы множественного числа различаются по степени вежливости (ら -ра — самое невежливое, たち -тати — нейтральное, がた гата — самое вежливое).
Таблица 2 - Суффиксы множественного числа
Киридзи
Хирагана
Кандзи
Гендер Примечания
- Мы -
Тати / дати
たち 達 Мужчины и женщины Формирует множественное число существительных и местоимений. 私ватаси превращается в 私 ватаситати. Исключение — 友達томодати — «друг». Присоединение к имени означает «…и другие»: «山田達» — Ямадатати, «Ямада и другие»
Ката / гата
がた 方 Мужчины и женщины Более вежливо, чем «тати»
Домо
ども 共 Мужчины и женщины Скромно. Создаёт ощущение разобщённости, поэтому может быть сочтено грубым
Ра ら 等 Мужчины и женщины Неформальное (彼らкарэра 俺ら, орэра, 奴ら, яцура, あいつら, аицура). Используется с неформальными местоимениями и, особенно, с грубыми словами: お前ら, омаэра)

Заключение и вывод

Таким образом, мы можем сделать следующие выводы по проведенному исследованию.
Понимание иностранного, и, в частности, японского языка обусловлено рядом субъективных (личные особенности, разница менталитета) и объективных факторов (разница в лексике, грамматике, произношении).
Местоимения японского языка делятся на личные, указательные, вопросительные, неопределенные и отрицательные (обобщающие). Среди указательных выделяют предметно-указательные, относительно-указательные, указательные места, качественно-указательные и вопросительные.
Для того, чтобы речь не показалась грубой и невнятной носителям языка, при произношении нужно следовать специальным правилам.
Указательные местоимения в японском языке служат заменителем прямого обозначения предмета, а также указывают на отношение этого предмета к говорящему или даже к содержанию речи - во временном, пространственном смысле, в смысле косвенного или прямого отношения к общей теме речи. Это отношение может быть трояким:
а) то, что у меня, около меня, о чем здесь шла или сейчас идет речь (こ);
б) то, что есть у второго лица, о чем шла речь раньше или пойдет в дальнейшем(そ);
в) то, что есть у третьего лица, вне говорящего и собеседника, вне непосредственной темы речи(あ).
На наш взгляд, именно в этом и заключается главная сложность понимания, перевода местоимений на русский язык, в котором, как известно, есть только два плана положения в пространстве («там» и «здесь»).
Отдельными правилами регулируется употребление вопросительных слов группы「ど」, поскольку они подразумевают необходимость выбора из нескольких предложенных вариантов.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ