Гиперо-гипонимические отношения термина «учитель» в английском и русском языках

Семантическая зависимость между гиперонимами и гипонимами ярко проявляется в возможности эквивалентной замены в тексте гипонима на гипероним как подведение вида под род, например: He has a ball; He has a toy. Хотя в конкретной ситуации возможна и обратная замена (He has a toy; He has a ball), однако двусторонняя замена невозможна во всех случаях, так как “toy” ‘игрушка’ может быть не только “ball” ‘мяч’. Фактически в семантических отношениях гиперонимов и гипонимов реализуются отношения между семой и значением в структуре слова. Гипероним соотносится с семой и включает в себя в качестве сем значения всех гипонимов [Копач О.И., 2011, с. 102].
Единство подачи иерархических отношений в толковом словаре обеспечивается, очевидно, правильным и строгим применением вертикально-горизонтального анализа пересекающихся значений, обозначенные в работе Найды Ю.А., позволяющих адекватно установить дискретные диагностические компоненты, на которых основываются системные оппозиции языковых значений [12]. Применение названных способов анализа начинается с научно обоснованного выбора гиперонима. Это движение вверх по иерархическому дереву, отмеченное у Найды как первый этап работы семасиолога-лексикографа. Следует последовательное использование отобранного гиперонима в толкованиях всех связанных с ним гипонимов. Затем, путем сравнения элементов того же иерархического уровня, расположенных по горизонтали, определяются и указываются в толкованиях диагностические компоненты значения, которые дифференцируют один гипоним от другого. Ведь, в соответствии с принципом «минимального толкования» Э. Г. Бендикса [12], семантическое описание каждой лексической единицы должно включать, по словам Ч. Фильмора, «те и только те, признаки, которые отличают ее от всех остальных лексических единиц данного языка» [14]. Примечательно, что указанные методы толкования осуществимы лишь тогда, когда работа над словарем ведется не по алфавиту «от слова к слову», а по классам слов. При этом необходимо прибегать к наиболее близкому гиперониму, как уже отмечалось, стоящему только рангом выше, а не двумя, тремя или более рангами, так как, чем выше ранг гиперонима, тем шире круг гипонимов, которые он включает в себя логически (как более широкий по охвату) и способен определять лингвистически (как более узкий по значению), и тем меньше в нем идентифицирующих компонентов. Например, гиперонимы разных рангов это сейсмолог и ученый или исследователь [Сильвий Г. Бережан, 1988, с. 70].
Использовать в качестве гиперонима при толковании различных классов лексических единиц единицы более высоких рангов ни теоретически, ни практически не оправдано, так как при этом требуется всякий раз указывать и те семы, которые заложены уже для всех гипонимов в гиперонимах ближайших к ним рангов. С другой стороны, гиперонимы высших рангов настолько общи, что сфера их применения увеличивается сразу на сотни, если не на тысячи единиц, в связи с чем, уточняющих и многократно повторяющихся сем понадобится гораздо больше в каждом толкуемом слове. Это далеко немаловажный факт, так как не только в сфере «человек», но и в сферах «животное», «растение», «предмет», «средство передвижения» вопрос о ближайшем гиперониме стоит очень остро; ведь далеко не все представители животного мира должны определяться обязательно словом животное, также как не все представители растительного мира — словом растение, не все дискретные объекты — словом предмет, и не все транспортные средства — словосочетанием средство передвижения. Вопрос об идентификаторе в виде гиперонима ближайшего ранга может быть решен сравнительно легко только в случаях существования соответствующей таксономии (это касается, в первую очередь, наименований животных, растений, химических веществ, геологических образований и т. д.) или номенклатуры (это касается наименований профессий и специальностей, раз личных товаров, наук, течений и т. д.). В остальных случаях бывает очень не просто определить, под какой гипероним следует подводить тот или иной конкретный гипоним. Однако решив данный вопрос, потом уже остается только выявлять дифференциальные семы каждого гипонима в сопоставлении с другими и по однажды выработанному образцу толковать всю группу однотипных слов. Гораздо сложнее устанавливать глагольные гиперонимы, хотя данную предварительную операцию тоже необходимо делать, по крайней мере, в тех случаях, когда это возможно. Например, для так называемых глаголов чувств типа видеть, слышать, осязать и мн. др. гиперонимом является глагол с более широкой семантикой воспринимать соответственно “зрением”, “слухом”, “осязанием” [Сильвий Г. Бережан, 1988, с. 71].
Гипероним ― понятие, выражающее общую сущность другого понятия. Например, слово “architecture” ‘архитектура’ является гиперонимом по отношению к слову “building” ‘здание’. В свою очередь слово “building” ‘здание’ — гипероним слова “house” ‘дом’.
Таким образом, в отношении некоторого множества объектов, гиперонимом считается языковая единица, отражающая надмножество исходного понятия.

Нужна похожая работа?

Оставь заявку на бесплатный расчёт

Смотреть все Еще 421 дипломных работ